Μονογενής = ‘only begotten’?

Daniel B. Wallace

So says Charles Lee Irons, “Let’s Go Back to ‘Only Begotten,’” Gospel Coalition website, 23 Nov 2016: https://www.thegospelcoalition.org/article/lets-go-back-to-only-begotten#_ftn3

Irons begins by noting that in the KJV there are five Johannine passages that speak of the “only begotten” Son of God (John 1.14, 18; 3.16, 18; 1 John 4.9). He then notes that in the modern era there has been a broad scholarly consensus that μονογενής means ‘one of a kind.’ He then accurately represents the rationale for this consensus: “Scholars have argued that the compound Greek adjective is not derived from monos (‘only’) + gennao (‘beget’) but from monos (‘only’) + genos (‘kind’). Thus, they argue, the term shouldn’t be translated ‘only begotten’ but ‘only one of his kind’ or ‘unique.’”

Irons offers as his first argument that μονογενής means ‘only begotten’ in some passages. This presumably means that there is no noun like ‘son’ or ‘daughter’ in the context…

View original post 493 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s